درس های 13 و 14:
حمل و نقل و سفر
transportation and travel
در فرودگاه
At the Airport
Making Airline Reservation رزرو کردن بلیط هواپیما |
A: I want to fly to Chicago on Thursday, the first من می خوام برای پنجشنبه اول برج به شیکاگو پرواز کنم. B: just a second, please.Ill checks the schedule یک لحظه لطفا.من برنامه را چک می کنم. A: I want to go coach, and I’d prefer a morning flight من می خواهم با سرویس اقتصادی برم. و پرواز را ترجیح می دم. B: United’s flight 102 leaves at 9:20 پرواز شماره 102 یونایتدز فلایت ساعت 9:20 دقیقه حرکت می کنه. A: that’s fine. What time do I have to be at the airport خوبه. چه ساعتی باید در فرودگاه باشم؟ B: check- in time is 8:45 ساعت چک کردن مدارک 8:45 دقیقه است. |
واژگان
1.airline | 1. خط هوایی |
2.arrival | 2.ورود |
3.available | 3.موجود |
4.coach/ economy-class | 4.سرویس اقتصادی(ارزان) |
5.departure | 5.حرکت |
6.ferst-class | 6.درجه یک |
7.night coach | 7 . سرویس اقتصادی شبانه |
8.night flight | 8.پرواز شبانه |
9.nonstop | 9. بدون توقف |
10.open return | 10. تاریخ برگشت |
11.round ticket | 11. بلیط رفت و برگشت |
12.round-trip | 12. سفر رفت و برگشت |
13.schedule | 13.برنامه- برنامه ریزی کردن |
14.second- class | 14. درجه دو |
15.single ticket | 15. بلیط رفت |
سوالات دیگر در این رابطه:
would you like to book your seats now آیا حالا مایل هستید صندلی هایتان را رزرو کنید؟ Would you like a window seat or an aisle seat صندلی کنار پنجره می خواهید یا کنار راهرو؟ What is your ticket number شماره بلیط تان چند است؟ What is your last name اسم فامیلی تان چیه؟ What is your first name اسم کوچیک تون چیه؟ |
Departing date تاریخ پرواز (عزیمت) |
رزرو تاریخ عزیمت یا تغییر تاریخ پرواز
در چنین مواردی می توانید جکملات زیر را بگویید: |
I have an open ended ticket and I would like to schedule a departure date من یک بلیط اپن دارم و مایلم تاریخ پروازم را معین کنم. I have a ticket and I need to schedule a departure date من یک بلیط دارم و لازم است تاریخ پرواز را معین کنم I am schedule to depart on June 15th Can I change this to a later date من قرار است روز پانزدهم جون حرکت کنم. می توانم این تاریخ را به تعویق بیندازم؟ I have a ticket to depart on June 15th من بلیطی برای حرکت در روز پانزدهم جون دارم. I would like to see if there is an earlier flight available مایلم ببینم ایا پرواز زودتری دارید. |
مسئول مربوطه ممکن است این سوالات را از شما بپرسد: |
What date would you like to depart در چه تاریخی مایلید عزیمت کنید؟ What date would you like to change it to میل دارید آن را به چه تاریخی تغییر دهید؟ What do you went to depart چه موقع می خواهید عزیمت کنید؟ |
و شما می توانید پاسخ های زیر را بدهید: |
I would like to leave on June 22nd من مایلم بیست و دوم جون حرکت کنم. Is June 22nd available برای بیست و دوم جون جا دارید؟ Can you check if June 22nd is possible میشه چک کنید آیا بیست و دوم جون امکان پذیره؟ |
در فرودگاه
departing Date تاریخ پرواز (عزیمت) |
پس از اینکه شما تاریخ مورد نظر پروازتان را انتخاب کردید. مسئول مربوطه آن را اکی خواهد کرد ویا اینکه نزدیک ترین تاریخ موجود را به شما خواهد گفت: |
Yes. We have seats available for the 22nd Would you like me to reserve them بله. برای بیست و دوم جا داریم. مایل هستید آنها را برایتان رزرو کنم؟ |
On the 22nd, the departure time is 1:00pm.Should I reserve them برای بیست و دوم. زمان حرکت 1 بعداز ظهر است.رزرو کنم؟ |
We have two flights departing on that date. Would you like to depart at 10am or 7pm ما در آن تاریخ دو پرواز داریم . می خواهید در ساعت 10 صبح حرکت کنید یا در 7 بعد ازظهر؟ |
I’m sorry, but we don’t have any available seats on the 22nd. Should I put you on the waiting list متاسفم. اما برای بیست و دوم جا نداریم. می خواهید شما را در لیست انتظار بگذارم. |
I’m sorry; there are no departures for the 22nd. We have a flight leaving on the 21st and the 24th متاسفم. برای بیست ودوم پرواز وجود نداره برای بیست و یکم و بیست و چهارم پرواز داریم. |
the 22nd is full . The next available flight is on the 23rd. Would you like me to reserve a seat on that date بیست و دوم پره. پرواز بعدی برای بیست و سوم است. میخواهید برای اون تاریخ رزرو کنم؟ |
در فرودگاه
At the check-in counter در قسمت بررسی بلیط و پاستورت |
زمانی که به این قسمت می رسد.بلیط و پاسپورت خود را تحویل می دهید. اولین سوالی که ممکن است پرسیده شود در رابطه با تعداد افرادی است که با شما سفر می کنند. |
Is anybody traveling with you today آیا امروز با شما سفر می کند؟ Is anybody else traveling with you آیا شخص دیگری با شما سفر می کند؟ Are just you two traveling today آیا امروز فقط شما دو سفر می کنید؟ |
بگذارید به سوالات احتمالی دیگر که در این بخش ممکن است پرسیده شود نگاهی بیندازیم. |
Did someone you do not know ask you to take something on the plane with you آیا کسی که با او آشنایی ندارید از شما خواست چیزی را با خودتان به هواپیماببرید؟ Are you carrying any weapons or firearms آیا هیچ نوع اسلحه یا سلاح گرم با خوئتان حمل می کنید؟ Are you carrying and flammable material آیا هیچ نوع مواد قابل اشتعال حمل می کنید؟ Do you have any perishable material آیا هیچ نوع مواد غذای فاسد شدنی دارید؟ How many luggages are you checking in چند تا چمدان برای بازرسی دارید؟ Do you have a carry on آیا ساک دستی دارید؟ How many carry-on bags are you taking with you چند تا ساک دستی با خود می برید؟ Do you prefer window or aisle صندلی کنار پنجره را ترجیح می دهید یا کنار راهرو را؟ |
زمانی که شما به دلایلی دوست دارید کنار درب اضطراری بنشینید، در این صورت می توانید بپرسید Do you have a seat next to the emergency exit آیا یک صندلی کنار درب خروجی اضطراری دارید؟ Con I have a seat closest to the emergency exit آیا می تونم نزدیک ترین صندلی به خروج اضطراری را داشته باشم؟ |
در فرودگاه
At the check-in counter در قسمت بررسی بلیط و پاسپورت |
در صورتی که صندلی خالی داشته باشند به شما می دهند. در غیر این صورت نزدکترین صندلی را به خروج اضطراری را پیشنهاد می کنند. All the seats next to the exit have been taken همه صندلی های کنار خروجی گرفته شده اند. I have a seat directly in front of it. Would you like that one من یک صندلی مستقیما روبروی اون دارم . اون یکی هم می خواید؟ Here are your tickets بفرمایید بلیط های شما. The gate number is on the bottom of the ticket شماره درب ورودی درپایین بلیط است. They will start boarding 20 minutes before the departure time آنها 20 دقیقه قبل ازپرواز شروع به سوار شدن می کنند. You should report to gate C2 bythen.C2 is around the corner and down the hall. Thank you شما باید تا آن موقع به ورودی سی 2 گزارش دهید. سی 2 همین نزدکی پایئن راهرو استت. متشکرم. |
Finding the gate پیدا کردن ورودی |
ممکن است برای پیدا کردن ورودی منتهی به ترمینالی که قرار است داخل هواپیما شوید، دچار سرگردانی شوید. در رابطه با این موضوع سوالاتی را که ممکن است بپرسید آمده است: Which gate did you say it was گفتید کدام ورودی بود؟ What was the gate number again میشه شماره ورودی را دوباره بگین؟ How do I get to gate C2 چطوری می تونم به ورودی سی 2برم ؟ Where is gate C2 ورودی سی 2 کجاست؟ |
در فرودگاه
واژگان
check-in | بخش کنترل ورودی |
1.ticket | 1.بلیط |
2.ticket counter | 2.پیشخوان بلیط |
3.ticket agent | 3.مسول کنترل بلیط |
4.suitcase | 4.چمدان |
5.arrival and departure monitor | 5.مانیتور نشان دهنده ورود و حرکت |
Security | امنیت |
6.security checkpoint | 6.باجه بازرسی امنیتی |
7.metal detector | 7.دستگاه فلزیاب |
8.security officer | 8.افسر امنیتی |
9.X-ray machine | 9. دستگاه اشعه ایکس |
10.carry-on bag | 10.کیف دستی |
The Gate | ورودی |
11.check-in counter | 11.پیشخوان بررسی |
12.boarding pass | 12. مجوز سوارشدن |
13.gate | 13.ورودی |
14.boarding area | 14.بخش وسوار شدن |
Baggage Claim | مطالبه اسباب سفر |
15.baggage claim(area) | 15. بخش مطالبه اسباب سفر |
16.baggage carousel | 16.گردان چمدان (ها) |
17. baggage | 17.اثاثیه سفر |
18. baggage cart/luggage cart | 18.چرخ دستی حمل اثاثیه سفر |
19.luggage carrier | 19.چرخ حمل چمدان |
20.garment bag | 20.کاور لباس |
21.baggage claim check | 21.رسید مطالبه اثاثیه سفر |
Customs and immigration | گمرک و مهاجرت |
22.customs | 22.گمرک |
23.customs officer | 23.مامور گمرک |
24.customs declaration form | 24.فرم اظهار نامه گمرکی |
25.immigration | 25.مهاجرت |
26.immigration officer | 26.مامور اداره مهاجرت |
27.passport | 27.گذرنامه |
28.visa | 28.رویداد (ویزا) |
درفرودگاه
واژگان
1.cockpit | 1.کابین خلبان هواپیما |
2.pilot/captain | 2. خلبان/ کاپیتان |
3.co-pilot | 3.کمک خلبان |
4.lavatory/bathroom | 4.توالت |
5.filght attendant | 5. خدمه پرواز |
6.overead compartment | 6. جای وسیله بالای سر |
7.aisle | 7. راهرو هواپیما |
8.window seat | 8. صندلی کنار پنجره |
9.middle seat | 9. صندلی وسط |
10.aisle seat | 10.صندلی کنار راهرو |
11.fasten Seat Belt sign | 11.علامت کمربندهایتان را ببندید |
12.No Smoking sign | 12.علامت سیگار کشیدن ممنوع |
13.call button | 13.دکمه احضارخدمه |
14.oxygen mask | 14.ماسک اکسیژن |
15.emergency exit | 15.خروج اضطراری |
16.tray (table) | 16.سینی (میز) |
17.emergency instruction card | 17.کارت دستور العمل اضطراری |
18.airsickness bag | 18.کیسه برای تهوع |
19.life vest/ life jacket | 19.جلیقه نجات |
20.runway | 20.باند فرودگاه |
21.terminal building | 21.ساختمان پایانه |
22.control tower | 22.برج کنترل |
23.airplane/ plane/ jet | 23.هواپیما |
در فرودگاه
ممکن است در فرودگاه یا هواپیما با دستورالعمل های زیر مواجه شوید: Take off your shoes کفش هاتونو در بیارید. Empty your pockets جیب هاتونو خالی کنید. Put your bag on the conveyor belt کیف تونو روی نوار نقاله بگذارید. Put your computer in a trey کامپیوترتان را در صفحه قرار دهید. Walk through the metal detector از میان درب فلز یاب عبور کنید. Check in at the gate در قسمت ورودی مدارک خود را برای چک کردن تحویل دهید. Get your boarding pass مجوز سوار شدن خودرا بگیرید Board the plane سوار هواپیما شوید. stow your carry-on bag کیف دستی خود را جا ساز کنید. Fine your seat صندلی خود را پیدا کنید. Fasten your seat belt کمربند ایمنی خود را ببندید. |
Car rental
کرایه اتومبیل
car Availability در دسترس بودن اتومیبل |
بعد از اینکه از هواپیما پیاده شدید، برای تهیه وسیله نقلیه جهت رفتن به هتل از کارمند فرودگاه سوال می کنید: Where’s the rental car booth غرفه کرایه اتومیبل کجاست؟ where can I rent a car کجا می تونم یک ماشین کرایه کنم؟ |
بعد از پیدا کردن محل کرایه اتومیبل سوال می کنید: Hi. I would like to rent a car سلام. من می خواهم یک ماشین کرایه کنم Do you have any cars available آیا ماشین آماده دارید؟ |
مسئول آژانس سوال خواهد کرد: Did you make a reservation آیا شما رزرو کرده اید؟ |
اگر اتومبیلی برای کرایه دادن داشته باشند سوالات زیر را خواهند پرسید: What size car would you like چه سایز ماشینی می خواهید what type of car would you like چه نوع ماشینی می خواهید؟ What type of car do you need چه نوع ماشینی لازم داید؟ |
و در ادامه شما هم می پرسید: What sizes do you have شما چه اندازه هایی دارید؟ What are my options انتخاب من چیست؟ |
پاسخ می شنوید: we have compact, midsize, full, luxury, SUV, and a minivan ما کامپکت ، سایز متوسط،بزرگ،لوکس،شاسی بلند،ومینی ون داریم. How much is the full size car ماشین فول سایز چه نرخی دارید؟ How many seats does it have چند تا صندلی دارد؟ I’ll take a midsize car من یک ماشین متوسط برمی دارم. |
duration and general questions طول مدت وسوالات کلی |
مسئول آژانس درباره طول مدتی که مایل هستید اتومیبل در اختیار شما باشد سوال می کند: How long will you be need ing the car ماشین را برای چه مدتی نیاز خواهید داشت؟ How long will you be renting the car ماشین را برای چه مدتی کرایه خواهید کرد When do you need the car till تا چه تاریخی ماشین را نیاز دارید؟ |
و شما چنین پاسخ هائی را خواهید داد: I’ll need the car for two weeks من ماششین را برای دو هفته لازم خواهم داشت. I want to rent it for one week من می خواهم آن را برای یک هفته کرایه کنم. I need it for 4 days من آن را برای 4 روز لازم دارم. I need it for just a day من آن را فقط برای یک روز لازم دارم. |
ممکن است از شما خواسته شود فرمی را پرکنید و یا به چنین سوالاتی پاسخ دهید: What is your last name اسم خانوادگی تون چیه؟ What is your first name اسم کوچیکتون چیه؟ Are you a United States resident آیا شما مقیم ایالات متحده هستید؟ What country are you from اهل چه کشوری هستید؟ What is your address آدرس شما چیست؟ |
کرایه اتومبیل
insurance and driver license بیمه و گواهینامه رانندگی |
قبل از اینکه ماشین به شما تحویل داده شود، در باره بیمه ماشین و گواهی نامه رانندگی تان سوالاتی مطرح می گردد Would you like insurance on the car آیا می خواهید ماشین بیمه شود؟ |
طبیعی استن که شما قیمت بیمه را سوال کنید: How much is insurance بیمه چنده؟ |
باز هم چنین سوالاتی از شما پرسیده خواهد شد: Who is going to be the drive چه کسی قرار است راننده باشد؟ How many people are going to drive چند نفر قرار است رانندگی کنند؟ Are all the drivers at least 25 years old آیا حداقل سن راننده ها 25 سال است؟ Can I see your driver’s license می تونم گواهینامه رانندگی تونو ببینم؟ I will need to see your driver’s license لازمه من گواهینامه رانندگی تونو ببینم. |
prices and rules قیمت ها و مقررات |
در این مرحله قیمت را محاسبه کرده و از شما کارت اعتباری می خواهید: The total will be $ 184.19 جعمش میشه 184 دلار و نوزده سنت. You should fill it up before you return the car قبل از برگردوندن ماشین باید اونو پر کنید. If you don’t, then we charge $3 a gallon اگر این کار را نکنید، در این صورت بابت هر گالن3دلار می گیریم. |
وسایل حمل و نقل عمومی
Public transportation
How are you going to get there چگونه می خواهید به آنجا بروید؟ I’m going to take the bus من قصد دارم با اتوبوس بروم. |
Excuse me. Where’s the bus stop ببخشید. ایستگاه اتوبوس کجاست؟ Over there اونجا |
واژگان وسایل حمل و نقل عمومی
bus | اتوبوس |
1.bus stop | 1.ایستگاه اتوبوس |
2.bus route | 2.مسیر اتوبوس |
3.passenger/rider | 3.مسافر/سواره |
4.(bus) fare | 4.کرایه( اتوبوس) |
5.transfer | 5.انتقال- مسافر |
6. bus driver | 6.راننده اتوبوس |
7.bus station | 7. ایستگاه اتوبوس |
8.ticket counter | 8.باجه فروش بلیط |
9.ticket | 9. بلیط |
10.baggage compartment/luggage compartment | 10.صندوق بار اتوبوس |
train | قطار |
11.train station | 11. ایستگاه قطار |
12.train window | 12.گیشه فروش بلیط |
13.arrival and departure board | 13. تابلوی اعلام ورود و عزیمت |
14.informantion booth | 14.باجه اطلاعات |
15.schedule/ timetable | 15. برنامه (ورود و حرکت قطار) |
16.platform | 16.سکو(سوار قطار شدن) |
17.track | 17.ریل |
18.conductor | 18.راهنما |
subway | مترو |
19.subway station | 19.ایستگاه مترو |
20.(subway)token | 20.ژتون(مترو) |
21.turnstile | 21.درب چرخان |
22.fare card | 22.کارت کرایه |
23.fare card machine | 23.دستگاه کارتخوان |
taxi | تاکسی |
24.taxi stand | 24.ایستگاه تاکسی |
25.taxi/cab/taxicab | 25.تاکسی |
26.meter | 26.کیلومتر شمار |
27.cab driver/taxi driver | 27.راننده تاکسی |
ferry | قایق |
مسافرت با…
…Travel with
Buying a ticket خرید بلیط |
Where’s the nearest travel agency نزدیکت ترین آژانس مسافرتی کجاست؟ Have you a timetable, please شما جدول ورود و حرکت قطار را دارید؟ What’s the tourist return fare to تعرفه بلیط رفت و برگشت توریستی به …چند است؟ How much is it first class to بلیط درجه یک به … چند است؟ A second – class single to یک بلیط درجه دو رفت به Three singles to یک بلیط یک روزه رفت و برگشت به How long is this ticket valid این بلیط چه مدتی اعتبار دارد؟ Is there a supplementary charge آیا هزینه اضافی هم تعلق می گیرد؟ |
By train سفر با قطار Reservations and lnquiries رزرو کردن و سوالات Where’s the railway station ایستگاه قطار کجاست؟ Two seats on the 11.15 tomorrow to دو صندلی برای ساعت یازده و ربع فردا به مقصد I went to reserve a sleeper من می خواهم یک کوپه خواب رزرو کنم. Is it an express or a local train این قطار اکسپرس است یا محلی؟ Is there an earlier / later train آیا زمان زودتر/دیرتر برای حرکت قطار موجود هست؟ Is there a restaurant car on the train آیا واگن مخصوص رستوران در قطار موجود هست؟ |
changing عوض کردن قطار Is there a through train/carriage to یا قطار / واگن مستقیم به …هست؟ Do I have to change آیا ممن باید قطارم را عوض کنم؟ Where do I have to change کجا بایدعوضش کنم؟ What time is there a connection to برای چه ساعتی ارتباط با … است؟ |
Departure عزیمت When does the train leave قطار کی حرکت می کند؟ Which platform does the train to … leave from قطار به مقصد … از چه سکوئی حرکت می کند؟ Is this train for آیا این قطار به … می رود؟ |
Arrival ورود When does it get to قطار کی به … می رسد؟ Does the train stop at آیا قطار در…توقف می کند؟ How long do we stop here ما چه مدتی در اینجا توقف می کنیم؟ Is this train late آیا این قطار تاخیر دارد؟ When does the train from … get in قطار از مقصد … کی وارد می شود؟ At which platform در کدام سکو؟ |
On the train در قطار We have reserved seats ما صندلی رزرو کرده ایم. Is this seat free آیا این صندلی خالی است؟ This seat is taken این صندلی گرفته شده است. |
By air سفر هوائی I’d like to book two seats on Mondays plane to من مایلم دو صندلی برای پرواز روز دوشنبه به مقصد…رزرو کنم Is there a fight to … next Thursday آیا برای پنجشنبه آینده به مقصد … پروازی هست؟ When does it leave/ arrive چه موقع حرکت می کند/وارد می شود؟ When dose the next plane leave هواپیمای بعدی کی حرکت می کند؟ Is there a coach to the airport آیا برای فرودگاه اتوبوس هست؟ When must I check in چه موقع باید بارم را تحویل بدم Please cancel my reservation to لطفا رزروم را به مقصد …کنسل کنید. Id likes to change my reservation to من میل دارم رزروم به مقصد…را تغییر دهم. |
By ship سفر با کشتی یا قایق Is there a boat from here to آیا از اینجا به …قایق هست؟ How long does it take to get to رسیدن به …چقدر طول می کشد؟ How often do the boats leave قایق ها هر چند وقت حرکت می کنند؟ When does the next boat leave قایق بعدی کی حرکت می کند؟ How many berths are there in this cabin در این کابین چند تخت هست؟ When must we go on board چه موقع باید سوار شویم؟ When do we dock کی پهلو می گیریم؟ How long do we stay in port چه مدتی در بندر می مانیم؟ |
By bus or coach با اتوبوس شهری یا بین شهری کاربرد Coach به معنی اتوبوس راحت و مجهز بین شهری در انگلیسی بریتانیایی است. اما در آمریکا همین کلمه به مفهوم صندلی ارزان و اقتصادی در هواپیما و قطار است. با مفهوم بریتانیائی مورد استفاده قرار گرفته است. Where’s the bus station ایستگاه اتوبوس کجاست؟ Where’s the coach station ایستگاه اتوبوس بین شهری کجاست؟ When does the coach leave اتوبوس کی حرکت می کند؟ What time do we get to چه ساعتی به … می رسیم؟ What stops does it make آن در چه ایستگاهایی توقف می کند؟ Is it a long journey آیا این یک سفر طولانی است؟ Is there an excursion to … tomorrow آیا فردا سفر تفریحی به … هست؟ What time is the next bus حرکت اتوبوس بعدی چه ساعتی هست؟ How often does the 25 run اتوبوس شماره 25 هرچند وقت حرکت می کند؟ Does this bus go to the center آیا این اتوبوس به مرکز شهر می رود؟ Does this bus go to the beach آیا این اتوبوس به ساحل می رود؟ Does it go near آیا این اتوبوس به نزدکی …می رود؟ Where can I get a bus to من کجا می توانم اتوبوسی به مقصد …بگیرم؟ I went to go to من میخواهم به …. بروم Where do I get off کجا پیاده شوم؟ The bus to … Stops over there اتوبوس به مقصد …. آنجا توقف می کند. You must take a number 24 شما باید سوار اتوبوس شماره 24 شوید. |
By bus or coach با اتوبوس شهری یا بین شهری You get off at the next stop شما در ایستگاه بعدی پیاده شوید. The buses run every ten minutes/ every hour اتوبوس ها هر دهدقیقه/ هر ساعت حرکت می کنند. |
By taxi با تاکسی Are you free بی کارید؟ (شما آزاد هستید) Please take me to hotel central / the station / this address لطفا مرا به هتل سانترال / ایستگاه / این آدرس ببرید. Can you hurry? I’m late میشه عجله کنید ؟ من دیرم شده. Please wait a minute لطفا یک دقیقه صبر کنید. Stop here اینجا توقف کنید Is it far اون دوره؟ How much do you charge by the hour/ for the day ساعتی / روزی چقدر می گیرین؟ Id likes to go to How much would you charge من می خواهم به … بروم. چقدر می گیرید؟ |
How much is it چقدر می شه؟ that’ll be $ 12.00 دوازه دلار می شه؟ that’s too much خیلی زیاده. I am not prepared to spend that much. (Or) it’s a lot, but all right من آمادگی ندارم اونقد هزینه کنم. ( یا) خیلی زیاده، اما مهم نیست. |
Kennedy Airport, please. I have to be there by 7:00 فرودگاه کندی، من باید تا ساعت 7 آنجا باشم. I can’t promise anything, but I I’ll do my best من نمی توانم هیچ قولی بدهم، اما منتهای سعی خودم را می کنم. |
By subway با مترو How do I get to Rockefeller center چطور می تونم به راکفلر سنتر برم؟ Which train do I take to Columbus circle, please با پوزش ، برای رفتن به کالمبس سرکل چه قطاری را سوار بشم؟ Which line do I take for برای رفتن به … چه خطی را سوار بشم؟ Can you tell me the best way to get to میشه بهترین مسیر برای رفتن به … را به من بگین؟ How can I get to the Museum of Modern Art چطور می تونم به موزه هنر معاصر برم؟ Excuse me; is this the right train for ببخشید این قطار برای ..مناسب هست؟ Excuse me; is this the right direction to ببخشید این مسیر برای … درست هست؟ Is this the right subway to این مترو برای .. مناسب هست. How can I get to من چطور می تونم به …برسم؟ How can I go to من چطور می تونم به .. برم؟ Which platform is it on اون در چه سکوئی یه؟ How do I get down to the trains من چطور می تونم به قطار ها برسم؟ Which way should I go من باید از کدام طرف برم؟ Take the A train and get off at the next station سوار قطار A بشو و در ایستگاه بعدی پیاده شو. You want the 7th Avenue Express شما قطار سریع السیر خیابان هفتم را می خواهید. Just go down these steps فقط از همان پله ها پایین بروید. Take the escalator and then go the right سوار پله برقی شوید و سپس به طرف راست بروید. Go straight down those stairs and follow the signs از پله ها پایین بروید و علائم را دنبال کنید. Its only three stops from here آن فقط سه ایستگاه از اینجا فاصله داره. |
مسافرت با….
motoring ماشین سواری Where can I hire a can کجا می تونم یک ماشین کرایه کنم؟ I want to hire a car and a driver من می خواهم یک ماشین و یک راننده کرایه کنم. How much is it by the hour کرایه اش ساعتی چقدر میشه؟ Have you a road map, please با پوزش،آیا شما نقشه جاده را دارید؟ Where is a car park پارکینگ ماشین کجاست؟ Can I park l here می تونم اینجا پارک کنم؟ How long can I park here چه مدتی می تونم اینجا پارک کنم؟ May I see your licence, please میشه لطفا گواهینامه تونو ببینم؟ |
Road signs | علائم جاده ای |
Speed limit 40 kilometers | محدودیت سرعت 40 کیلومتر |
Narrow road | جاده باریک |
Level crossing | تقاطع همسطح |
Steep hill | تپه شیبدار |
Attention | توجه- دقت |
Drive with care | رانندگی با احتیاط |
Stop | ایست |
No overtaking | سبقت ممنوع |
No entry | ورود ممنوع |
No parking | پارکینگ ممنوع |
Keep right | از سمت راست حرکت کنید |
One way street | خیابان یک طرفه |
Winding road | جاده پر پیچ و خم |
Slow | آهسته |
Diversion | جاده انحرافی |
Road closed | جاده مسدود |
Road works | کارگرن مشغول کارند. |
Parking place/ parking allowed | محل پارکینگ |